Cinéma Complex

( シネマ コンプレックス )-洋画(映画)と洋楽-

"Another Day Of Sun" 歌詞 - カタカナ読み ♯ララランド

 

www.youtube.com

 

はじめまして( ´ ▽ ` )ノ そら豆と申します。

ミュージカル映画『LA LA LAND』(邦題:ラ・ラ・ランド)の

冒頭のシーンで歌われている「Another Day Of Sun」

なにか需要があるんじゃないかと思って

カタカナにしてみました。

ただし、カラオケのカタカナ表示のように

各単語自体位の読み方ではなく、

歌いやすさ、聞こえ方重視になってます。

和訳をお探しで迷い込んだ方!ここにはないですよ♪( ´▽`)

 

アイ シンク アバウト ダ デイ
I think about that day
ア レフト ヒ アッタ グレイホンステーション
I left him at a Greyhound station
ウェストサンタフェ
West of Santa Fé

ウィー ワ セヴンティン、バッ ヒー ワー スイー アン イッ ワズ トゥルー
We were seventeen, but he was sweet and it was true
スティル ア ディ ワナ ハッ トゥ ドゥー
Still I did what I had to do
コズ アイ ジャス ニュー
'Cause I just knew

サマー サンデー ナイツ
Summer: Sunday nights
ウィー シン トゥ アワー シーツ
We'd sink into our seats
ラー アズ デイ ディ ドゥー オール ダ ライツ
Right as they dimmed out all the lights
ア テクニカラーワールド メイド オウ オブ ミュージック エン マシーン
A Technicolor world made out of music and machine
イッ コー ミー トゥビー オン ダッ スクリーン
It called me to be on that screen
ア リビィ サイ イッ シーン
And live inside each scene

ウィズアウ ア ニッケル トゥ マイネーム
Without a nickel to my name
ホップ ア バス ヒアー ケイム
Hopped a bus, here I came
クッビー ブレー オア ジャス インセン
Could be brave or just insane

ウィル ハフ トゥ シー
We'll have to see

コズ メイビー イン ダ スリープ タウン
'Cause maybe in that sleepy town
ヒル シッ ワンデイ ダ ライツ ア ダウン
He'll sit one day, the lights are down
ヒル シー マイフェイス エン シンク オ ハウ ヒー
He'll see my face and think of how he…

ユー トゥー ノーミー
...used to know me

クライ ディズ ヒルズ
Climb these hills
アーイ リーチン フォー ダ ハイツ
I'm reaching for the heights
エン チェーシング オー ダ ライツ ダット シャーイン
And chasing all the lights that shine
ウェン デイ レッチュー ダーン
And when they let you down
ユール ゲッ アップ オフ ダ グラウンド
You'll get up off the ground
コズ モーニン ロールズ アラウンド
'Cause morning rolls around
エン イッ アナザー デイ オブ サーン
And it's another day of sun

アイ ヒーアム エヴリーデイ
I hear 'em ev'ry day
ダ リズム イン ダ キャニオンズ
The rhythms in the canyons
ダル ネーバー フェイダ ウェイ
That'll never fade away
バラーズ イン ダ ボールルーム
The ballads in the barrooms
レフ バイ ド フ ケームビフォー
Left by those who came before
デイ セイ ユー ガッタ ウォン イッモー
They say "you gotta want it more”
ソー アイ バンゴン エヴリー ドー
So I bang on ev'ry door

エン イーヴェン ウェン ダ アンサーズ ノー
And even when the answer's “no"
オー ウェン マイ マニーズ ラニング ロー
Or when my money's running low
ダ ダスティー ミック エン ネオン グロウ
The dusty mic and neon glow
アー オール アー ニー
Are all I need

エン サンバディ ア アイ シンマソング
And someday as I sing my song
ア スモータウン キッズ カムアロング
A small-town kid'll come along

ダーラ ビー ダ シング トゥ プッシン オーン エン ゴー ゴー
That'll be the thing to push him on and go go

クライ ディズ ヒルズ
Climb these hills
アーイ リーチン フォー ダ ハイツ
I'm reaching for the heights
エン チェーシング オー ダ ライツ ダット シャーイン
And chasing all the lights that shine
ウェン デイ レッチュー ダーン
And when they let you down
ユール ゲッ アップ オフ ダ グラウンド
You'll get up off the ground
コズ モーニン ロールズ アラウンド
'Cause morning rolls around
エン イッ アナザー デイ オブ サーン
And it's another day of sun
 
《間奏》

ウェン デイ レッチュー ダーン
And when they let you down
ダ モーニン ロールズ アラウンド
The morning rolls around

イッツ アナザー デイ オブ サン
It's another day of sun
イッツ アナザー デイ オブ サン
It's another day of sun
イッツ アナザー デイ オブ サン
It's another day of sun
イッツ アナザー デイ オブ サン
It's another day of sun
ジャス アナザー デイ オブ サン
Just another day of sun
イッツ アナザー デイ オブ サン
It's another day of sun
アナダデー ジャス ビガン
Another day has just begun
イッツ アナザー デイ オブ サン
It's another day of sun

イッツ アナザー デイ オブ サン
It's another day of sun
 
 
 
歌い終わりましたかね?お疲れ様でした(^^)笑
 
私も昔、このようなカタカナ読みでよく洋楽を歌ってました。。
大事なことは、自分の聞こえ方でめちゃくちゃでも歌うことだと思います!!
 
というのもですね、例えば『Let it go』。Let it beでも構いません。
普通の教科書などの発音だと、「レットイットゴー」ですが、
アナ雪を見て、エルサになりきり歌う子供たちは、
「レリゴー」と言っているんです。
それは、全然間違いでなくて、むしろ発音としては正解なんですよね。
なので、この曲はテンポが速くて難しいですが、
慣れてきたら、または
他の、バラードなどのゆっくりした洋楽を歌うときなど、
自分が聞いたままの英語、言葉で歌ってみるのがいいと思います!
 
とにかく楽しんで歌うことが一番ですね!
では、また。
 
 
 
おまけ
 
このブログで初記事、ほとんど初はてブロなので
おかしなところもあったかもしれませんが、
読みにくいなど、アドバイスやなにか感想があれば
お気軽に!
 
スマホ版でもし読みにくければ、
スマホ版(多めに改行したもの)を
ぱぱっと作ります!逆に、PC版で
改行しすぎて読みにくいなどもお気軽にどうぞ!
 
また、リクエストも募集中です!(*^^*)
私でよければ、精一杯作りますので、
ララランドの他の曲でも、全く違う曲でも
新旧・有名マイナー問わず!
ただし、知らない曲は少し長めに時間が
かかると思いますm(__)m